国际冬令营中国外文局亚太传播中心2022英语翻译实习夏令营半岛真人

  博业体育     |      2023-04-03 21:11

  坚持“知行合一”,方能出真知。积累翻译实践经验,未来行走在翻译道路上更从容不迫,更胸有成竹。

  在中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)主办的前两期翻译实习训练营中,许多英语学子留下了自己实习中生涯难以磨灭的印记。现在,英语翻译线上实习训练营第三期正式接受报名。

  《中国东盟报道》杂志是中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)的英文期刊,创刊于2016年1月,是一本面向东盟十国的综合类国家级英文期刊。实习任务内容均来自《中国东盟报道》,期间我们将通过权威专业的翻译实践内容来打磨英译技能,还有专业翻译团队指点迷津,英语名师直播解析与经验分享。

  本次实习活动学习到了很多作为一名译者所需要的专业知识和素养。从断句,词性的选择,再到用词大小轻重的选择,标点符号的使用,各位名师的讲解深入浅出,风趣幽默。学习过程中,既能欣赏到专业编辑们行云流水的翻译,又能与各位同学切磋技艺,互相学习。感谢这次训练营的相遇!

  经过本次实习我对翻译这个职业的认知也丰富了,看到了不同翻译领域的可能性,看到了翻译老师们在中英互译中的奇思妙想,见识了他们深厚扎实的基本功。此次实习经历是我们宝贵的财富,在以后的学习中,我将会全力以赴,继续前行。

  很感谢能够有这样一个宝贵的机会跟着专业且负责的老师们学习到很多实用的翻译知识,每次课上,老师不仅立足于文本材料进行讲解,更跳脱出材料本身,为我们介绍了很多实用的翻译写作知识。并且训练营这个平台也让我能够与来自不同院校的同学交流,使我受益匪浅。

  1.充实的翻译实践练习安排,锻炼个人翻译能力。本期实习训练营中所有翻译实践任务材料均来自《中国东盟报道》杂志独家材料。

  2.资深翻译专家点评直播,深度解析实习内容,教授翻译行业知识与职业之道。通过一个月实习的自我挑战与锻炼,完成实习新生到职业人的蜕变。

  中国社会科学院大学外国语学院教师,美国耶鲁大学国家公派访问学者(2019-2020),北京外国语大学国际中国文化研究院博士,北京外国语大学高级翻译学院硕士。

  天津外国语大学高级翻译学院任教,教授交传、同传、视译等课程。北京外国语大学高翻学院毕业,从事教育工作十年,曾在北京外国语大学高翻学院、南开大学MTI专业等讲授翻译课程。

  北京第二外国语学院高级翻译学院副院长,北京市翻译协会副秘书长,硕士研究生导师,北京市优质本科课程主讲教师,北京市优秀本科毕业论文指导教师。

  翻译学博士,北京外国语大学英语学院翻译研究中心副主任、讲师,CATTI一级口译证书持有者。《CATTI英语三级口译实务》教材主编。

  外交学院英语系教授,英国剑桥大学博士后,北京市教学名师, 长期从事英国文学和文学翻译的教学与研究,讲授文学翻译和CATTI笔译课程多年。

  哈尔滨工业大学外国语学院副教授、MTI导师、翻译教学与研究中心主任,黑龙江省杰出翻译家。国内七所大学兼职翻硕导师、《中国英语能力等级量表》顾问、哈工大百篇本硕优秀毕业论文指导教师奖。

  天津外国语大学英语学院翻译系副教授。长期参与党和国家重要文献翻译,累计翻译字数逾百万。曾荣获中国翻译事业优秀贡献奖。

  欧盟口译司认证译员,外交学院英语系教师,国家人社部认证一级口译员,长期从事中英口笔译教学、研究和实践,为数百场国际会议提供同传、交传服务半岛真人。

  (3)有意向报考英语口笔译方向研究生、或有留学需求的学生、希望提高英语实践应用能力的学生。

  注:阶段一与阶段二的实习模式相同、实习内容不同。可自由选择阶段一或阶段二实习时间段。

  3.实习证明:认真完成本期实习任务,可获得由人民中国杂志社签发的实习证明。

  4.优秀实习生:在翻译任务中表现突出的实习生国际冬令营,将获得“优秀实习生”称号(根据综合水平评定)半岛真人